Như bạn đã biết, việc lên kế hoạch tổ chức sự kiện không phải là một công việc đơn giản. Với việc đòi hỏi sự phối hợp của nhiều hoạt động, nhiều nhân sự, chắc hẳn bạn sẽ thấy ngợp khi tổ chức. Việc tổ chức sự kiện đa ngôn ngữ lại càng căng thẳng, khó khăn hơn. Dẫu khó khăn, nhưng không đồng nghĩa với việc chúng ta không thực hiện được. Dưới đây là một vài lưu ý giúp bạn tổ chức một sự kiện đa ngôn ngữ một cách trọn vẹn nhất!

How to Plan an Event: 10 Step Event Planning Guide | Guidebook

1. Ngôn ngữ

Hãy suy nghĩ kỹ về số lượng ngôn ngữ bạn muốn cung cấp tại sự kiện của mình. Khi bạn gửi lời mời, hãy nêu rõ ngôn ngữ chính thức của sự kiện (tức là ngôn ngữ mà hầu hết các diễn giả sẽ sử dụng) và (các) ngôn ngữ mà nó sẽ được dịch sang. Nếu bạn muốn mọi người tham gia tương tác, bạn cần phải đảm bảo rằng họ được nói thứ ngôn ngữ mà họ thấy thoải mái nhất.

2. Lựa chọn địa điểm

Nếu bạn cần đến phiên dịch cho hội nghị, hãy lưu lại kích thước của phòng họp hoặc địa điểm tổ chức hội nghị, vì bạn sẽ phải bố trí các bốt phiên dịch trong sự kiện đấy. Một số địa điểm có sẵn những công cụ này, nhưng thường thì đa số các nơi sẽ phải thuê thiết bị. Nếu không chắc chắn, hãy tìm tới công ty cho thuê thiết bị, công ty dịch thuật để được tư vấn thêm bạn nhé.

3. Bố trí sự kiện một cách phù hợp

Hiểu được nhiều yếu tố trong sự kiện sẽ giúp bạn tổ chức một sự kiện tốt hơn. Những yếu tố ấy có thể kể đến số lượng người tham gia, biết rõ thông tin người tham gia và đánh giá các nguồn lực hiện sẵn có.

4. Thiết bị kỹ thuật

Hãy đưa các thông tin về chương trình, số lượng người tham gia và cách bố trí cho bên cho thuê thiết bị và công ty dịch thuật để họ hiểu bản chất của sự kiện, thời gian và địa điểm của sự kiện. Điều này có thể giúp họ cung cấp thiết bị phù hợp nhất đối với sự kiện của bạn.

5. Phiên dịch

Hãy cân nhắc việc thuê phiên dịch từ các công ty dịch thuật bạn nhé. Thường thì những công ty này sẽ có một hệ thống thông tin của phiên dịch với nhiều ngôn ngữ và chuyên môn khác nhau hỗ trợ linh hoạt cho sự kiện của bạn. 0209287baa986fc63689

6. Tài liệu cho hội nghị

Trong môi trường đa ngôn ngữ, việc chuẩn bị trước các phần thuyết trình là điều quan trọng hơn bao giờ hết. Điều này sẽ giúp bạn có đủ thời gian để dịch nội dung cho những người tham gia.

7. Thông báo cho diễn giả

Hầu hết các diễn giả không thích bất ngờ. Đặc biệt là khi nói trước đám đông. Khi thông báo cho họ, đừng quên đề cập rằng khán giả nói nhiều thứ tiếng khác nhau và một số người tham gia sẽ lắng nghe và nói chuyện thông qua phiên dịch.

8. Kiểm tra âm thanh

Kiểm tra lại lần cuối thật kỹ trước khi bắt đầu. Hãy tận dụng thời gian để kiểm tra tất cả các thiết bị: Liệu mic đã bật chưa? Liệu phiên dịch đã nghe thấy âm thanh từ video được chiếu chưa? Đã có thể nghe được tiếng của phiên dịch qua tai nghe chưa. Những nội dung này cần phải giám sát kỹ khi lên kế hoạch bạn nhé.

How to Plan an Event: 10 Step Event Planning Guide | Guidebook

TRANSCREATIO CUNG CẤP CÁC GIẢI PHÁP PHIÊN DỊCH PHÙ HỢP NHẤT VỚI NHU CẦU CỦA BẠN

Là một đơn vị cung cấp giải pháp ngôn ngữ, với kinh nghiệm dày dặn, hiểu biết sâu rộng về nhiều ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau, TRANSCREATIO tự tin mang tới giải pháp biên – phiên dịch đáng tin cậy. Cho dù nhu cầu của bạn là hình thức biên – phiên dịch nào, chúng tôi cam kết mang tới thành công cho sự kiện mà bạn tổ chức.

  • Dịch tài liệu, proposal và hồ sơ năng lực
  • Dịch tài liệu hỗ trợ cho hội nghị
  • Phiên dịch cho các hội thảo, buổi họp

Sở hữu một đội ngũ biên – phiên dịch viên dày dặn kinh nghiệm về ngôn ngữ và văn hóa, chúng tôi cam kết mang lại những bản dịch chính xác đúng như kỳ vọng của quý khách hàng tại các sự kiện công nghệ thông tin. Vui lòng liên hệ với chúng tôi tại: Liên hệ hoặc qua hotline: +84 935 365 699

————————————
Cập nhật những thông tin mới nhất của TRANSCREATIO tại: Facebook | LinkedIn
Để tìm hiểu về các giải pháp mà chúng tôi cung cấp, truy cập: Giải pháp của chúng tôi

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

0