Một dự án về bản địa hóa thương mại điện tử có thể kể tới bao công đoạn trong quy trình tổng thể, từ việc chuyển ngữ văn bản, điều chỉnh yếu tố hình ảnh, màu sắc, tính năng trên trang cho tới cải thiện trải nghiệm của khách hàng. Trong quá trình đấy, không thể không kể tới công đoạn MTPE (Machine Translation Post-Editing), hay còn gọi là Dịch thuật tự động có chỉnh sửa hậu kỳ.
Với MTPE, sự tham gia của các nhà ngôn ngữ học đã góp phần cải thiện đáng kể chất lượng của sản phẩm. Đặc biệt là sự rõ ràng về mặt nội dung và tính mạc lạc trôi chảy của toàn văn bản. Các nhà ngôn ngữ học thường xem xét về sự khác biệt giữa các nền văn hóa vì vậy bản dịch sẽ được trau chuốt sao cho phù hợp với văn hóa của ngôn ngữ đích.So sánh với bản dịch truyền thống, kiểu dịch thuật này giúp các công ty tiết kiệm đáng kể thời gian và chi phí.
Đây cũng chính là chuyên môn mà TRANSCREATIO phụ trách trong lần hợp tác cùng Pacera, top 50 nhà cung cấp dịch vụ ngôn ngữ hàng đầu thế giới cho dự án thương mại điện tử của Alibaba.
Đến với TRANSCREATIO, các doanh nghiệp thương mại điện tử sẽ được hỗ trợ với quy trình bản địa hóa từ A – Z, hỗ trợ doanh nghiệp trên hành trình chinh phục khách hàng tại thị trường bản địa.
————————————
Bản địa hóa vô cùng quan trọng cho các doanh nghiệp thương mại điện tử – Hãy lựa chọn một đơn vị có thể hỗ trợ bạn tốt nhất nhé!
Là đơn vị cung cấp giải pháp về bản địa hóa, TRANSCREATIO luôn sẵn sàng giúp doanh nghiệp thương mại điện tử trên chặng hành trình vươn mình ra thế giới. Với kinh nghiệm dày dặn về ngôn ngữ và văn hóa, chúng tôi cam kết sẽ mang lại trải nghiệm dịch vụ tốt nhất tới khách hàng. Để tìm hiểu thêm về dịch vụ bản địa hóa tại TRANSCREATIO, theo dõi tại: Giải pháp của chúng tôi Để được tư vấn chi tiết hơn, liên hệ với chúng tôi tại: Liên hệ
————————————